Localisation and Translation Services 

Adapt Your Content to Your Global Audience  

 

The world has never been as connected as it is now yet learning content is not universally the same worldwide. All successful global businesses localise their content because they know their employees value the personalisation it requires.  

Localisation means transforming content into assets that feel natural and local for the end-users. That might be details such as currency and calendar date format but also cultural differences to make the content more relevant. Localisation includes translation, but it goes much further than that to ensure the content feels like it was produced specifically for the learner.  

Translation is taking words from one language and conveying the same idea in another language. A translation exercise is usually done word-for-word by software tools or manually by a translator or a mixture of both. For global organisations, it is important to develop learning courses with adequate languages to successfully train your global workforce.  

 

Our Services

 

Localisation 

We develop learning content that is consistent and relevant to your global workforce. Sify works with a large pool of native speakers and translators globally to provide localised content to meet your unique learning needs. 

 

Translation Services 

Sify provides translation services using a blend of “real people” translators and authoring software tools. We create translation-friendly instruction and visual design strategies and development materials for quality management. 

Supported Languages

Here is our full list of supported translation languages: 

 

CORE LANGUAGES 

ADDITIONAL CAPABILITIES 

Arabic 

Bulgarian 

Chinese - simplified 

Croatian 

Chinese - Traditional 

Slovakian 

Czech 

Slovenian 

French 

Kazakh 

German 

Uzbek 

Greek 

Ukrainian 

Hungarian 

Serbian 

Indonesian 

Danish 

Italian 

Swedish 

Japanese 

Norwegian 

Korean 

Finnish 

Polish 

Lithuanian 

Portuguese - Europe 

Latvian 

Portuguese - Brazil 

Estonian 

Russian 

Dutch 

Spanish - Europe 

Romanian 

Spanish - LATAM 

Malay 

Thai 

French - Canadian 

Turkish 

Hindustani 

Urdu 

Bengali 

Vietnamese 

 

Why Localisation and Translation for Digital Learning? 

One of the key advantages of digital learning is its ability to scale globally. Localisation and translation is an extension of that advantage because it maximises the scope of the learning content for other countries or regions.  

  • Appeal to a larger audience – localisation and translation services help expand your learning content to a wider audience. 
  • Eliminates cultural differences – each country or region has its unique cultural nuances. The use of colours, images, tone of voice, symbols, date formats, currency and more can all make the difference. 
  • Boost knowledge intake and information retention – if learners relate to your learning content more, they are more likely to engage and use it as intended. 
  • Position your organisation as a global brand – if you invest the time and resources to localise your learning content, it will help position your company as a truly global brand. This builds respect, credibility, trust and cultural diversity with your employees. 

Why Sify Digital Learning?

Sify Digital Learning is a specialist digital learning partner that helps organisations boost employee productivity, reduce staff turnover and improve company culture to attract, nurture and retain the best business talent. 

Our learning library content includes over 165,000 courses, videos and books in 32 languages across 169 countries that develop business talent and drive performance across six key areas: 

  • Leadership (powered by MIT SMR) 
  • Business Skills 
  • Technology & Developer 
  • Digital Transformation 
  • Compliance   
  • Productivity & Collaboration Tools 

 

Book Your Discovery Call